facebook

На початку 2017 року у експедиторів виникли труднощі з оформленням митного ввезення флекситанків на територію України. З огляду на важливість тари для транспортування рідин, труднощі з оформленням можуть негативно відбитися на обсягах перевезення наливних вантажів.

Флекситанки імпортують в Україну так як країна не виробляє подібних комплектуючих для стандартних контейнерів. Доставкою флекситанки в Україні найчастіше займаються експедитори. Вони враховують доручення клієнтів-вантажовласників і встановлюють їх всередину контейнерів для перевезення наливних вантажів.

Суть проблеми

До початку 2017 року Україна ввозили порожні флекситанки, виконуючи доручення клієнтів. Їх доставку на митниці оформляли як «тимчасове ввезення з умовним повним звільненням від сплати митних платежів» на підставі ст. 105 Митного кодексу України.

На початку ж нинішнього року митники почали створювати труднощі для ввезення флекситанки в Україну. Регіональні митні пункти не пропускають флекситанки, аргументуючи це тим, що транспортування комплектуючих для контейнерів не є частиною торговельної операції. У свою чергу, працівники митниці пропонують експедиторам ввезення флекситанків у митному режимі. Іншими словами, з оплатою 3% від суми митних платежів.

Якщо ця ситуація триватиме, це негативно вплине на подальшу роботу експедиторів. Якщо митники будуть стояти на своєму, то тарифи на транспортування у флексітанках для вантажовласників швидше за все підвищаться найближчим часом.

Що кажуть експерти

За словами Ніни Костюк, юриста ЮФ «АНК», головною причиною відмови в транспортування комплектуючих з боку працівників митниці послужив той факт, що ввезення флекситанків в Україну відбувається на основі документів щодо виконання транспортно-експедиторських послуг, а не як торгова операція. Щоб знайти правильне рішення в ситуації, що склалася, потрібно переглянути законодавчу базу. В першу чергу це стосується неточного перекладу на українську мову тексту Конвенції про тимчасове ввезення, а також значення транспортно-експедиторських послуг в контексті Конвенції.

Офіційний текст конвенції написаний англійською та французькою мовами. І, як ведеться, є кілька недоліків в перекладі документа на українську мову. Як стверджує юрист, формулювання «товари, ввезені в рамках торгової операції» є тільки в українській версії перекладу конвенції. В оригіналі цей термін має інше значення, автентичне російського перекладу: «товари, ввезені в рамках торгової операції». Таке формулювання має більший спектр можливостей з боку законодавчої бази, що включає і допоміжні операції з транспортування товарів.

БІЛЬШЕ ІНФОРМАЦІЇ У РОЗДІЛАХ:

Морські лінії отримають рекордний прибуток

Безпрецедентний прибуток Спотові ставки на початку другого півріччя...

Як обстановка в одному з найбільших портів Китаю впливає на міжнародні морські перевезення

Що відбувається в порту Яньтянь Час очікування для...

У США вже готуються до різдвяної кризи вантажоперевезень

Про роздрібну торгівлю в США До різдва залишається...

Авіаперевезення вантажів: останні тенденції в галузі

Обстановка на ринку авіаперевезень Ринок авіаперевезень настільки завантажений,...

Закон про мультимодальні перевезення: цілі і основні положення

На початку березня проект закону «Про мультимодальні перевезення»...

Особливості виходу на китайський ринок

Торговельне партнерство України та КНР КНР – найважливіший торговельний партнер...

Scroll Top

    Загрузите Ваше резюме:
    Выбрать файл:

      Завантажте Ваше резюме:
      Вибрати файл:

        Upload your resume:
        Select file: