Posted by admin
Category:

На початку 2017 року у експедиторів виникли труднощі з оформленням митного ввезення флекситанків на територію України. З огляду на важливість тари для транспортування рідин, труднощі з оформленням можуть негативно відбитися на обсягах перевезення наливних вантажів.

Флекситанки імпортують в Україну так як країна не виробляє подібних комплектуючих для стандартних контейнерів. Доставкою флекситанки в Україні найчастіше займаються експедитори. Вони враховують доручення клієнтів-вантажовласників і встановлюють їх всередину контейнерів для перевезення наливних вантажів.

Суть проблеми

До початку 2017 року Україна ввозили порожні флекситанки, виконуючи доручення клієнтів. Їх доставку на митниці оформляли як «тимчасове ввезення з умовним повним звільненням від сплати митних платежів» на підставі ст. 105 Митного кодексу України.

На початку ж нинішнього року митники почали створювати труднощі для ввезення флекситанки в Україну. Регіональні митні пункти не пропускають флекситанки, аргументуючи це тим, що транспортування комплектуючих для контейнерів не є частиною торговельної операції. У свою чергу, працівники митниці пропонують експедиторам ввезення флекситанків у митному режимі. Іншими словами, з оплатою 3% від суми митних платежів.

Якщо ця ситуація триватиме, це негативно вплине на подальшу роботу експедиторів. Якщо митники будуть стояти на своєму, то тарифи на транспортування у флексітанках для вантажовласників швидше за все підвищаться найближчим часом.

Що кажуть експерти

За словами Ніни Костюк, юриста ЮФ «АНК», головною причиною відмови в транспортування комплектуючих з боку працівників митниці послужив той факт, що ввезення флекситанків в Україну відбувається на основі документів щодо виконання транспортно-експедиторських послуг, а не як торгова операція. Щоб знайти правильне рішення в ситуації, що склалася, потрібно переглянути законодавчу базу. В першу чергу це стосується неточного перекладу на українську мову тексту Конвенції про тимчасове ввезення, а також значення транспортно-експедиторських послуг в контексті Конвенції.

Офіційний текст конвенції написаний англійською та французькою мовами. І, як ведеться, є кілька недоліків в перекладі документа на українську мову. Як стверджує юрист, формулювання «товари, ввезені в рамках торгової операції» є тільки в українській версії перекладу конвенції. В оригіналі цей термін має інше значення, автентичне російського перекладу: «товари, ввезені в рамках торгової операції». Таке формулювання має більший спектр можливостей з боку законодавчої бази, що включає і допоміжні операції з транспортування товарів.

 

Scroll Top
Загрузите Ваше резюме:
Выбрать файл:
Завантажте Ваше резюме:
Вибрати файл:
Upload your resume:
Select file: